Cateye ROAD User Manual

English  
Pieces included  
A
Français  
Vérifier le paquet  
A
ENG : Remote button installation manual  
FR : Guide d’utilisation des boutons télécommandés  
JP : 手元ボタン 取扱説明書  
Remote button unit  
Unité principale des boutons satelites  
B
C
D
E
B
C
D
E
Road Bike button cover (2)  
Flat handle bar button cover (2)  
Bracket spacer (with contact slots)  
Nylon tie (6)  
Capot de bouton du support du levier (2)  
Capot de bouton du guidon (2)  
Entretoise du support (avec trous de contact)  
Attaches en nylon (6)  
GE : Bedienungsanleitung für die Fernbedienungstaste  
®
#169-9200  
066600350 1 Copyright© 2004 CAT EYE Co., Ltd. CCBT-040310  
Installing the remote button  
Installer les boutons télécommandés  
ATTENTION !  
:
Pour éviter que les fils des boutons soient abîmés, il faut les  
attacher au guidon avec du scotch.  
CAUTION ! : On road bikes, be sure to wrap the handle bar tape over the button  
1
Spacer  
Garniture en caoutchouc  
du support  
スペーサー  
Klammergummi  
wires to prevent wire breakage.  
1 Installez le connecteur du bouton télécommandé.  
Remplacez l’entretoise actuelle dans la partie de fixation de l’unité principale par l’en-  
tretoise du support  
partie de fixation et le support tous les deux avec les vis.  
1 Install the remote button connector.  
Replace the existing spacer in the mounting arm of the computer bracket with  
A
D
du kit, en suivant les étapes indiquées dans la figure. Serrez la  
the bracket spacer  
D
from the kit, following the steps shown in the figure.  
Secure the mounting arm to the bracket using the bracket screw.  
2 Installez le bouton sur le bicyclette.  
NOTE: La position d’installation et le couvercle du bouton varient selon le mo-  
dèle de bicyclette  
2 Install the button to the bicycle.  
NOTE:The installation position and the button cover vary depending on the type of bicycle.  
<A: When installing the control button onto road bicycles>  
<A: Installation du bouton télécommandé sur le support du levier>  
• Orientez le capot de support du levier comme indiqué dans la figure.  
D
• Flip the lever hood as shown in the figure.  
B
• Fit the road bike button cover to the remote button, and stick the button to  
C
• Attachez le capot de bouton du support du levier  
B
au bouton télécommandé et fixez  
the inside of the brake lever using the adhesive tape on the back of the button.  
• Replace the brake hood cover and then adjust the button position as appropriate.  
• Firmly secure the button and cable to the handlebar with a nylon tie before  
wrapping the bar with handlebar tape.  
temporairement le bouton à l’intérieur du support du levier avec de la bande adhésive.  
• Remplacez temporairement le capot et ajustez la position du bouton si nécessaire.  
B
E
• Serrez solidement le couvercle  
remplacez ensuite le capot.  
B
au support du levier avec l’attache en nylon  
et  
<B: When installing the button onto a flat handle bar>  
• Fit the proper button cover on the remote button, and stick the button at the  
<B: Installation du bouton de contrôle sur le guidon>  
• Attachez le capot du bouton du guidon au bouton télécommandé et fixez temporai-  
rement le bouton dans une position accessible sur le guidon avec de la bande adhésive.  
• Serrez solidement le couvercle au guidon avec l’attache en nylon  
Effectuez un test de fonctionnement  
Installez l’unité principale et vérifiez ensuite que vous pouvez faire fonctionner le bouton.  
Si le bouton ne fonctionne pas, il se peut que l’unité principale et/ou le connecteur du  
bouton n’aient pas été installés correctement.  
NOTE: Les fonctions des boutons MODE-1 et MODE-2 ont été spécifiées par  
défaut. Pour plus de renseignements sur la façon dont vous pouvez  
modifier ces réglages, veuillez voir “Réglage des boutons télécomman-  
dés” dans le manuel d’utilisation de l’ordinateur.  
D
C
C
E
position on the handle bar where it is most easily accessible using the adhesive  
tape on the back of the button.  
C
E
.
C
E
• Firmly secure the button  
to the handlebar using the nylon ties  
.
3
Test the button performance  
Install the main unit, and then make sure that the button is operable.  
If the button is not operable, it indicates that the main unit and/or the button  
connector may not have been installed properly.  
NOTE: In the initial setup, the MODE-1 and MODE-2 button functions have  
been specified. For the information on how to change the settings, refer  
to “Setting the remote button” in the computer instruction manual.  
3
Brake lever hood  
Support du levier  
レバブラケト  
Hebelklammer  
A
日本語  
梱包内容の確認  
Deutsch  
2 - A  
Kontrollieren des Packungsinhalts  
A
A
Haupteinheit der Fernbedienungstaste  
Abdeckung der Taste für die Hebelklammer (2)  
Abdeckung der Taste für die Lenkstange (2)  
Abstandhalter für die Klammer (mit Kontaktschlitzen)  
手元ボ本体  
レバブラケ用ボカバー  
ルバー用ボカバー  
ブラケスペーサ接点孔付)  
B
B
(2個  
(2個  
C
C
E
B
D
D
E
Kabelbinder (6)  
E
タイ  
(6本)  
Installieren der Fernbedienungstaste  
手元ボり付け  
VORSICHT ! : Die Verbindungskabel mit dem Lenkerband um den Lenker gewickelt wer-  
den. Dies verhindert, dass die Kabel reißen.  
1 Installieren Sie den Verbindungsstecker der Fernbedienungstaste.  
Wechseln Sie den bereits existierenden Abstandhalter im Montageabschnitt der Haupteinheit  
A
のコはバーテープでハルに巻き込むて断に  
さい。  
注意  
1 手元ボのコネクターを取り付けます。  
gegen den Abstandhalter für die Klammer  
D
aus dem Gerätesatz aus und befolgen Sie dabei  
図の手順 で取り付部のスペーサとキに付属の孔付き  
die Schritte, die unten auf der Abbildung gezeigt werden. Befestigen Sie den Montageabschnitt  
D
スペーサー を入れ替ますり付とブラケはネジ固  
定しま。  
und die Klammer auf sichere Weise, indem Sie die Schrauben verwenden.  
2 ンを転車に固ます。  
2 Installieren Sie die Taste auf dem Fahrrad.  
ACHTUNG: Die Position der Installation und der Tastenabdeckung variieren in Abhän-  
gigkeit vom Fahrrad.  
<A: Wenn Sie die Kontrolltaste auf der Hebelklammer montieren>  
自転車に元ボり付位置タンカバーが異  
なりま。  
<A:ブラケに取り付ける合>  
・レ ブラケのフを図の上げます。  
2 - B  
Kippen Sie die Haube der Hebelklammer, wie es auf der Abbildung ersichtlich ist.  
B
B
B
Befestigen Sie die Abdeckung der Taste für die Hebelklammer  
taste und befestigen Sie die Taste vorübergehend mit Klebeband auf der Innenseite der  
Hebelklammer auf sichere Weise.  
auf der Fernbedienungs-  
・手元ボーブラケ用ボカバー はめ込み テー  
プでレバーブラケの内側 に仮止ます。  
・フの位を調整ます。  
E
E
Setzen Sie die Haube vorübergehend wieder zurück und rücken Sie die Position der Taste  
auf entsprechende Weise zurecht.  
E
B
・ナタイ を使ってボタンカバー ブラケっかり  
と固  
定しフしま。  
B
E
Befestigen Sie die Abdeckung  
mit dem Nylonband  
auf sichere Weise an der Hebel-  
klammer und setzen Sie die Haube wieder zurück.  
<B:ハルバーへり付ける合>  
<B: Wenn Sie die Kontrolltaste auf dem Lenker montieren>  
C
・手元ボにハルバー用ボカバー はめ込み テープ  
でハルバー上のやすい位置に仮止ます。  
C
Befestigen Sie die Abdeckung der Taste für den Lenker  
auf der Fernbedienungstaste und befesti-  
gen Sie die Taste mit Klebeband an der Position auf dem Lenker, wo Sie leicht erreichbar ist.  
E
C
・ナタイ を使ってボタンカバー をハっか固  
定します。  
C
A
C
E
Befestigen Sie die Abdeckung  
mit dem Kabelbinder  
auf sichere Weise am Griff.  
動作テ行います。  
3
Führen Sie einen Betriebstest durch.  
3
メイン ユ ニ装 着 し元ボで操作でること しま。  
操作できないイン ユ ニしっかていないか元  
ボタのコネクターしく取り付けらていないます。  
Installieren Sie die Haupteinheit und vergewissern Sie sich dann, dass die Taste betriebsbereit ist.  
Falls die Taste nicht betriebsbereit sein sollte, zeigt dies, dass die Haupteinheit und/oder der  
Verbindungsstecker der Taste eventuelll nicht richtig installiert worden ist.  
ACHTUNG: In der anfänglichen Einstellung sind die Funktionen der MODE-1- und der  
MODE-2-Taste spezifiziert worden. Schlagen Sie bezüglich Informationen, wie  
die Einstellungen zu verändern sind, unter “Setting the remote button” in der  
Computergebrauchsanweisung nach.  
初期設定ではMODE1MODE2の機能が設されてい  
ます定の変更コンピュータ取扱説明手元ボご  
覧くださ。  
参 考  

Alpine CDE W203RI User Manual
Asus LCD Monitor VH236H User Manual
Canon EE28 User Manual
Directed Electronics 150 User Manual
Dual XDVD8265 User Manual
FujiFilm FinePix JX500 User Manual
Insignia NS C5111 User Manual
JBL VT4880 User Manual
JL Audio SB K SL 12W0v2 User Manual
JVC GR SXM57 User Manual